When at the condemnation of Christ Jesus He was asked whether He was
a king sent from God, He replied: “Thou sayest it!”3
Now anyone who thinks straightforwardly, and does not wish to explain
the Gospels according to the professorial methods of the present day,
must admit that with this answer of Christ Jesus no clear sense can
be connected in terms either of feeling or of reason. From the side
of feeling, we must ask why Christ Jesus speaks so indefinitely that
no one can recognize what He means by saying “Thou sayest it.” If
He means “Thou art right,” there is no meaning in it, for the words
of the interrogator are not a declaration but a question. How then
can this be an answer full of meaning? Or, from the side of reason,
how can we think that He whom we imagine to be possessed of all-comprehending
wisdom should choose such a form for His answer? When, however, these
words are given as they stand in the Akashic record it is not “Thou
sayest it,” but, “This, thou alone mayest give an answer,” which means,
when we understand it rightly, “To thy question I should have to give
an answer that no one may ever give with reference to himself: it
can be given only by someone who stands opposite him. Whether the
answer is true or not true, of that I cannot speak; the acknowledgment
of this truth lies not with me but with thee. Thou must say it; then
and then only would it have a meaning.”4
We can say . . . that the last transcriber or translator of this passage
did not understand it, because of its difficulty, and so wrote down
something inaccurate. Anyone who knows how many things in the world
are inexactly written down will not be surprised that here we have
to do with an inaccurate version. Have we then no right, when a new
epoch of humanity is beginning, to lead the Gospels back to their
original form, which can be authenticated from the Akashic record?
The whole thing comes out clearly—and this can be shown even from
external history—if we consider in this connection the Matthew Gospel.
The best that has been said about the origin of the Matthew Gospel
may be read in the third volume of Blavatsky’s Secret Doctrine, a
work which must be understood if we are to judge and value it correctly.5
There was a certain Father of the Church, Jerome, who wrote towards
the end of the fourth century. From what he writes we learn something
that can be fully confirmed by occult research: the Gospel of Matthew
was originally written in Hebrew.6
In the copy that Jerome had obtained, or, as we should perhaps say
nowadays, in the edition he possessed, he had before him the original
language of this Gospel, written in the Hebrew letters still in use,
though its language was not the customary Hebrew of that time. Jerome’s
Bishop had given him the task of translating this version of the Matthew
Gospel for his Christians. As a translator Jerome behaved in a most
singular way. In the first place he thought it would be dangerous
to translate this Gospel of Matthew as it was, because there were
things in it which those who up to then had possessed it as their
sacred writing wished to keep from the profane world.7
He thought that this Gospel, if it were translated complete, would
cause disturbance rather than edification. So he omitted the things
which, according to his own and the ecclesiastical views of that period,
might have a disturbing effect, and replaced them by others. But we
can learn still more from his writings, and this is the most serious
aspect of the whole proceeding: Jerome knew that the Gospel of Matthew
could be understood only by those who were initiated into certain
secrets. He knew, too, that he was not one of those. In other words,
he admitted that he did not understand this Gospel! Yet he translated
it. Thus the Matthew Gospel lies before us today in the dress given
to it by a man who did not understand it, but who became so accustomed
to this version that he afterwards condemned as heresy anything asserted
about this Gospel if it was not in accord with his own rendering.
These are absolute facts. . . .
Thus we have before us the singular fact that the Gospels had to be
communicated, but that Christianity could be understood only in its
most imperfect form. Hence the Gospels have been subject to a method
of research which can no longer determine what is historical and what
is not, so that finally everything is denied. In their original form
they must enter our hearts and souls. . . . An interpretation of the
Christ-Event from the occult standpoint is thus a necessary preparation
for the souls that in the near future are to experience something
new, souls that are to look out on the world with new faculties. The
old form of the Gospels will first receive its true value through
our learning to read the Gospels with the aid of the Akashic record;
through this alone will their full value be restored. In particular,
thevtrue significance of the Event of Golgotha can be fully demonstrated
only by occult research. Only when the original significance of this
Event is understood through occult research will the results it can
have for human souls be recognized.